Vi läser Sylvia Plath till Leonard Baskin

Ett Verk av Linda inom Poesin

Sculptor, Sylvia Plath 1958 (For Leonard Baskin)

LeonardBaskin-DenForloradeSonen

To his house the bodiless

Come to barter endlessly

Vision, wisdom, for bodies

Palpable as his, and weighty.

 

Hands moving move priestlier

Than priest´s hands, invoke no vain

Images of light and air

But sure stations in bronze, wood, stone.

 

Obdurate, in dense-grained wood,

A bald angel blocks and shapes

The flimsy light; arms folded

Watches his cumbrous world eclipse

 

Inane worlds of wind and cloud.

Bronze dead dominate floor,

Resistive, ruddy-bodied,

Dwarfing us. Our bodies flicker

 

Toward extinction in those eyes

Which, without him, were beggared

Of place, time, and their bodies.

Emoulous spirits make discord,

 

Try entry, enter nightmares

Until his chisel bequeaths

Them life livelier than ours,

A solider repose than death´s.

 


 

Är inte varje människa värd en sådan skulptur? 

_DSC3360

Lutar mig emot.

Leonard Baskin:

Liknar utforskningen av människogestalten

vid ett sökande efter bilden av människan

– som trots sin ynkedom ändå är en storslagen varelse.

Ja? Ja.

 


 

Bilder Sylvia Plath härifrån, Leonard Baskins skulpturer i Marabouparken härifrån. Foto Linda Waxin: Rickard Sund.

Stämning
Dela:

Visa mig mer

Vi använder oss av cookies.

Jag accepterar